Thomas Whitborne to Thomas Stonor
- Medieval Family Life
- Title
- Thomas Whitborne to Thomas Stonor
- Reference
- SC 1/46/220
- Date
- c. 1450
- Library / Archive
-
- The National Archives, UK
- Transcript location(s) in printed volume(s)
- Carpenter, 'Kingsford's Stonor Letters', item 58; Kingsford, Vol I, item 58
- Transcript from Christine Carpenter, 'Kingsford's Stonor Letters and Papers, 1290-1483'
-
58. THOMAS WHITBORNE TO THOMAS
STONORc.1450
There is no positive evidence for the date, other than that it cannot be later
than 1473. But the Latin superscription suggests an early date, and the
character of the writing is consistent therewith. Cuxham is close to Watling-
ton. From A.C., xlvi, 220.Rygth reverent and wurschypfull Mayster, I recommende me unto
Ʒow: besekyng Ʒow to have worde whan I schall enter into Ʒour myll at
Cuxham: for my syster wyll nat lete me to goo to halfe parte of Ʒoure
myll at Watlyngton no lengger: wherefore y pray Ʒow to have worde,
and that I myƷth enter at Cristemasse nexte comyng: and ell I wyll
provyde me for a noder, and that were me loyth, and yt plesyd Ʒoure
good maysterschyppe &c. Also Ʒyffe sche wyll nat ocupy Ʒour myll at
Watlyngton, y wyll provyde for Ʒow a good tenaunt, to more Ʒour profyyt
and avayll for ever. Sennys I was with Ʒow I have be ryƷth seke, bote
nowe, blessyd be God, off amendment. No more at thys tyme, bote all
myƷththy God have Ʒow in hys kepyng.By youre Servaunt Thomas Whitborne.
Venerabili et magne discrecionis viro, magistro Thome Stonore,
militi, magistro suo speciali tradatur hec littera. - Transcript from Charles Lethbridge Kingsford, 'The Stonor Letters and Papers 1290-1483, Volume I'
-
58. THOMAS WHITBORNE TO THOMAS
STONORc. 1450
There is no positive evidence for the date, other than that it cannot be later
than 1473. But the Latin superscription suggests an early date, and the
character of the writing is consistent therewith. Cuxham is close to Watling-
ton. From A.C., xlvi, 220.Rygth reverent and wurschypfull Mayster, I recommende me unto
Зow: besekyng Зow to have worde whan I schall enter into Зour myll at
Cuxham: for my syster wyll nat lete me to goo to halfe parte of Зoure
myll at Watlyngton no lengger: wherefore y pray Зow to have worde,
and that I myЗth enter at Cristemasse nexte comyng: and ell I wyll
provyde me for a noder, and that were me loyth, and yt plesyd Зoure
good maysterschyppe &c. Also Зyffe sche wyll nat ocupy Зour myll at
Watlyngton, y wyll provyde for Зow a good tenaunt, to more Зour profyyt
and avayll for ever. Sennys I was with Зow I have be ryЗth seke, bote
nowe, blessyd be God, off amendment. No more at thys tyme, bote all
myЗththy God have Зow in hys kepyng.By youre Servaunt Thomas Whitborne.
Venerabili et magne discrecionis viro, magistro Thome Stonore,
militi, magistro suo speciali tradatur hec littera.